20年位前、7年位ゴルフ場のキャディーマスターをしていた時がありました。
ゴルフの歴史や雑学的な事に興味があるのはその時に、キャディー教育を担当し、いろいろ調べたりしたことがあり、そのことがきっかけになったように思います。
その中でも最近、特に気になることは、ゴルフ用語に和製英語が使われていて、職業としてゴルフに携わる人たちも和製英語と知らずに当然のように使っているということです。
最近は海外でゴルフをする人も多くなりました。仕事で海外の人とゴルフをする人もいると思います。
特にジュニア達はこれからそういう機会がますます増えてくると思います。
アゲンスト、フォローという言葉も海外では通じません。
和製英語はある意味方言のようなもので、悪いとは思いませんが、そろそろ、正しいゴルフ用語を使う時代に入ったのではないかと感じています。
少なくとも、ゴルフ解説者やゴルフを教える人などゴルフを職業にしている人は正しいゴルフ用語を使わなければいけないと私は思っています。
ゴルフの歴史や雑学的な事に興味があるのはその時に、キャディー教育を担当し、いろいろ調べたりしたことがあり、そのことがきっかけになったように思います。
その中でも最近、特に気になることは、ゴルフ用語に和製英語が使われていて、職業としてゴルフに携わる人たちも和製英語と知らずに当然のように使っているということです。
最近は海外でゴルフをする人も多くなりました。仕事で海外の人とゴルフをする人もいると思います。
特にジュニア達はこれからそういう機会がますます増えてくると思います。
アゲンスト、フォローという言葉も海外では通じません。
和製英語はある意味方言のようなもので、悪いとは思いませんが、そろそろ、正しいゴルフ用語を使う時代に入ったのではないかと感じています。
少なくとも、ゴルフ解説者やゴルフを教える人などゴルフを職業にしている人は正しいゴルフ用語を使わなければいけないと私は思っています。



